Quote:
Originally Posted by kirakira
The only way to get a real name that you can use in Chinese characters is to pick it in Chinese, not in Japanese where Kanji has some kind of "special" status attached.
Jacob - 捷克布
There ya go. Sounds pretty close in Chinese, a bit off in Japanese (Onyomi) but at least you can use it without getting a backlash.
|
That is good idea.
I checked translation way of Jacob in Chinese,
Jacob - 雅各,雅各布
is used for even American people instead of difference of pronunciation.
(ya-ge-bu)
MMM, this is Chinese. not Japanese on-yomi.
捷克布 in English, 捷克布 translation by Nciku Dictionary