06-23-2009, 02:23 AM
みちあふれたる
夜の
しずけさ
小鳥きて
かたみに
くちを
ふくみあふ
白蓮
This is a well-known Tanka by 柳原白蓮. I wish I knew why this calligrapher had to flip the first and last halves. With the help of a dictionary, you should be able to translate it by yourself. Trust no one else's translation.... Especially mine!
________
Haiku syllables > 5-7-5
Tanka syllables > 5-7-5-7-7
EDIT: Never mind. Someone beat me to it.
|