Quote:
Originally Posted by silvergazimon
I am trying to put up a piece of fan art in Japanese but I was wondering if this was written right?
私 は 本当 の 目的 の ため の この 芸術 を しな かった
What I wanted to say is:
I had done this art for no real purpose
[As in being silly, if that helps.]
Thanks in advance.
|
It is a nice try. The most awkward part is 目的 の ため の この. That is at least one too many の there.
To use as much as what you used, maybe something like:
「本当の目的があってこの芸術をしたわけではない。」
I took the liberty of deleting the pronoun because it sounds better that way.