Quote:
Originally Posted by girigiri
ゆりさんへ
あっ。 なるほど。Beignetsが女性だけに供給されている。
|
Hi, girigiri.
Both men and women eat beignets, but the most customers are women.
Many Japanese men don’t like sweets. The number of men who like eating sweets is increasing, but still the most customers of doughnuts or beignets are women and children here.
Quote:
Working on the middle section.
The first reason would be ... would だろう → might かも
too much for a Japanese woman. The second would be that they → Pronouns need to match their nouns for number. woman, she: women, they.
|
OK. I should have written “might”, and “The first reason might be that three large beignets are too much for Japanese women.” Thanks.
Quote:
For local English, "hate" seems too strong a word to be used here.
I have written a passage in terms that I would use (with a different feel), and with what seems to be a missing piece of information added ...
|
I’m sorry; I don’t see what this sentence means very well.
“Hate” is too strong in the post. OK. And you would write “with a different feel” instead of “hate”.
How would you put “with a different feel” in the sentences?
“They are with a different feel getting their hands greasy.” Is this right?
Quote:
You might like to use that as a start point, but the main body of your address is written in a chatty style, so you will need to make appropriate adjustments to maintain the tenor of your original.
|
I didn’t know my writing had a chatty style. I intended to write politely. I seem to have failed.
Quote:
The larger (US) beignet is not eaten with the aid of cutlery. Its size can be intimidating and it seems messy. Flying powdered sugar and greasy fingers no more appeal to the Japanese sense of table etiquette than does the slurping of drinks to that of the westerner. More to my liking, the smaller beignet is picked up with a fork. Which do you prefer?
|
I prefer eating small beignets with a fork.
By the way, western sweets are too big for Japanese women. Every time I go to food stores in the U.S. I’m surprised seeing the size of their sweets and food.
Quote:
ちなみに: If I may be permitted questions of my own -
Beignetsが女性だけに供給されている。
1. How is "beignets" written in Japanese? ベイグネット?
|
ベニエです。
This is the web site of Café Du Monde in Japanese language. Just for information.
http://www.cafedumonde.jp/products/index.html
Quote:
2. My sentence looks to be incorrect. What is the proper word order there、and should I have used different words? もしかして、女の人に"Beignets"がだけ供給されている。(� ��している)?
|
I would say「もしかして、ベニエは女の人にだけ売られているん ですか?」