07-16-2009, 03:10 AM
It's not せいかいちゅう, it's せかいじゅう. In kanji, it's 世界中, and it sounds more like "Worldwide" to me.
I think the distinction here is that 国際 would sound like "offices in different countries," while 世界中 means that they ship worldwide.
Last edited by KyleGoetz : 07-16-2009 at 05:10 AM.
Reason: fixed a typo/misspelling
|