Quote:
Originally Posted by YuriTokoro
Hi. KyleGoetz. Thank you!
I didn’t know “to remind” didn’t mean 思い出す, or “to remember” meant 思い出す。
I think “remember” is a basic word and today I got to know I didn’t know the word.
Thank you for telling me.
|
No problem. If you go over to the Japanese Language subforum here, there's a thread where I screw up really bad. Really, really bad. And I've been studying Japanese for a long time, including attending university over there. It was really embarrassing, and I'm thinking about never helping people with Japanese again because it seems I'm not qualified to. (English, on the other hand, is my native language, and I used to be an ESL teacher.)
Quote:
I wanted to say 日本にいないと思い出して急いで目を開けた。
Is “quickly” good in this case? Do you have any other suitable words?
|
"Quickly" is fine. If you want to be a bit more "descriptive," you can say something like "I snapped my eyes open" or "I snapped open my eyes" also. They sound more like you'd find in a novel, I think. More like storytelling because they are more visual. It is commonly taught in story-writing classes that you should never use an adjective where a verb would do. In other words, if you're writing a story, use a descriptive verb instead of an -ly word. In this case, we could switch "quickly opened" with "snapped open."
Keep in mind I'm not saying using the adverbs are wrong. I'm just saying that in storytelling classes, it's considered "better" to use descriptive verbs instead.
Other examples of what I'm talking about
:
Tom loudly spoke --> Tom shouted
Tom quickly went --> Tom dashed
Tom sang a song loudly --> Tom belted out a song
Quote:
This problem always bothers me. I confess I believe I will manage to make the same mistake in the future, no matter how I don’t want to. As you know, Japanese people say だけどandが without any meanings. I don’t understand what opposites are.
|
Conjunctions are a tricky part about English, especially the rarer ones.
I think the order of frequency of the FANBOYS words are
A,B,O > S > F,Y > N
It's interesting because a lot of native English speakers use "nor" incorrectly. Here is a good description of English conjunctions.
Linda Bryson's List of English Conjunctions
Ignore the advice on punctuation, though. There is confusion among native speakers as to whether to always put a comma before a conjunction. I was an editor on an academic publication, and this is the rule we used, basically:
When you have two complete sentences joined by a conjunction, use a comma before the conjunction.
Tom is happy, and he is tall. ("Tom is happy" and "He is tall" can be complete sentences)
However, otherwise, do not use a comma:
Tom is happy and is tall. ("Tom is happy" is a sentence, but "is tall" is not)
The link I provided said to always use a comma, which I think is wrong.
But that is writing style. The grammar description in that link is good I think.