Doesn't 急いで目を開けた translate as "quickly opened my eyes", rather than "opened my eyes quickly."?
That is to say; rather than referring to the speed of the action, does 急いで目を開けた imply さっそく ?
Quote:
Originally Posted by KyleGoetz
No problem. If you go over to the Japanese Language subforum here, there's a thread where I screw up really bad. Really, really bad.
|
KyleGoetz: 猿も木に落ちる。There are, in essence, two ways to respond to an error. The honourable one is to post a retraction together with an apology, as you have done. The other is to throw a hissy fit, and impugn the integrity of the person who pointed out the error.