Quote:
Originally Posted by KyleGoetz
Well, I think it's pretty clear at this point I'm not qualified to help anyone with Japanese. I'm done, guys. Thanks for the pass, alanX, but I think I should just shut up from now on. I guess the good thing is I need to be humbled occasionally, and I just got spanked pretty bad. I'm pretty frigging humbled at this point.
Nago, can you clarify how to use いざ? I looked it up and couldn't figure out how it's used as a sentence-ending word. I could only find it to mean something like いざという時, and I couldn't find it used at the end of a sentence on ALC either.
And 転んだって? How does that work? Shouldn't it be 転んで? And don't we need も after that?
|
You can add も to 転んで, but not to 転んだって. This is because the たって/だって part already means でも.
= (even) if. たって/だって enables you to form a highly conversational subjunctive mood.
In meaning, 転んだって is the same as 転んでも. But the former sounds more "live" and assertive to us. Although this belongs in advanced Japanese, that っ sound often gives that effect. (e.g. とても vs. とっても)
今から
行ったっておそいよ。= 今から
行ってもおそいよ。
It's too late if you go now.
泣いたって許さない。=
泣いても許さない。
I won't forgive even if you cry.
助詞はいくら
勉強したってわからない。= 助詞はいくら
勉強してもわからない。
As for the particles, I don't understand no matter how hard I study them.
どれだけ牛乳
飲んだって急に背は高くならない。=
飲んでも
No matter how much milk you drink, you won't get tall quickly.
__________________
Now いざ.
There are many usages but the most-often used forms are as follows:
いざとなれば= when the time comes, when it comes to the crutch
いざと言う時に= against a rainy day
いざ勝負! = Now the battle!
~~はいざ知らず = Apart from ~~
明日はいざNYへ! = Off to NY finally! (Connotaion is that it's a very important trip and it took you months or even years to prepare for it.)
In the last example, you can place いざ at the very end if you want to. Japanese grammar gives you that flexibility that many other languages don't. You can switch all the units around and it stil gives you nearly the same meaning. The only exception is that you still have to have the right particles attached to the right words.
I obviously don't know the exact reason that the OP's friend put it at the end in his phrase. But if I were to do the same, it would be for the reason of giving my speech a more dramatic effect. That would be close to saying "Blah Blah Blah NOW!" instead of saying "I now will blah blah blah."