Quote:
Originally Posted by girigiri
恥ずかしい自分は
No, I wasn't joking. Thankyou so much, Yuriさん - I have never been able to understand why に is used. (and it turns out that the particle should be から). It is a relief to learn that " に " is incorrect .
しかし、"a monkey" and "fell" also seem incorrect: 猿も木からおちる。 "Even monkeys fall from trees." ですね?
|
I'll be honest. I, along with some other members I've talked with,
loathe the way you throw in random Japanese words into your English writing. Your lack of respect of the Japanese language is on the same level as those stupid teenagers in the anime section who put in random words like "kawaii" or "sugoi". If you thought you'd look cool by writing the word "but" in Japanese, you're hopeless.
What the heck did you think "恥ずかしい自分は" even meant? If you're incapable of forming the simplest sentence like that, say nothing in Japanese!