View Single Post
(#271 (permalink))
Old
YuriTokoro's Avatar
YuriTokoro (Offline)
Busier Than Shinjuku Station
 
Posts: 1,066
Join Date: Aug 2008
Location: Kawasaki,Japan
07-29-2009, 12:03 AM

Quote:
Originally Posted by Koir View Post
Quote:
I can’t say with a certainty, because the first volume was divided in three parts, and I just read the first one third.
I can’t be absolutely certain because the first volume was divided in three parts, and I just read the first section.
Quote:
I seem to need to read it in English, but there are too many coined terms and technical terms of a kind of physical pleasures.
I seem to need to read it in English as there are too many coined terms and technical terms for different physical pleasures.
Hi, Koir. Thanks as always.

My English sentences don’t seem to convey the meanings.
The first volume is originally one book in the U.S., but in Japan, they divided the first volume in three parts. So I haven’t finished the original first volume, but I finished one whole book which was published in Japan.

I’m sorry; I forgot to write “It’s too hard to me to read the story in English, and I won’t read it in English.”
In Japanese language, when people say “There are too many difficult words in the book”, they often mean they won’t read it. Japanese people won’t be bothered to say “I won’t read it” clearly every time. I have written the English sentences in Japanese way.
This is very hard part in writing English to me. Things I don’t say or get out in native language don’t come to mind when I speak/write English, and I forget to say them.
I’m sorry.
What should I write those two sentences?

P.S. I will try to make my sentences shorter. Thanks a lot.


Hello, I may not understand English very well and I may lack words but I will try to understand you.

If you have questions about my post or Japanese customs, don't hesitate to ask.

I YamaP
Reply With Quote