View Single Post
(#6 (permalink))
Old
shadowplay (Offline)
New to JF
 
Posts: 5
Join Date: Apr 2009
Location: Bulgaria
07-31-2009, 08:19 AM

KyleGoetz, I can't understand how you got that impression from what I wrote. It might be just me, but maybe either you like to pick apart things (you know, to notice all the details) and that extends to the way people talk or you jump to conclusions too quickly. In any case, I admire your knack for details. However, I never said what is avant-garde and what isn't and didn't imply avant-garde equals incomprehensible. I meant that they might be too incomprehesible AND avant-garde. I bet most generic pop songs are pretty easy to translate, so I was thinking her writing style might be too "experimental or innovative" (putting your little "English vocabulary lesson for the day" to use ). Meaning... I just let it go, maybe it's too tiresome for people to attempt to translate it for me, so I decided to be patient and do it the old fashioned way - learn and do it yourself.
When I searched online I couldn't find any lyrics of hers at all, I tried to find them if they were available in Japanese but that gave no results either. So I've already crossed translations off the list, and I tried my luck here for a few clues as to what the song is about.
I am not being rude (I thought I'd mention that). This forum is incredibly useful and I don't want to pick a fight, but sometimes you guys start fighting for little things. It's such a good forum, that the above mentioned is really the only problem I see.

Xentron
, thank you for writing back. Yes, I do agree with you on the first. It seems that aspect of language is frustrating but beautiful.
And you are right, I did consider that maybe she doesn't pronounce everything loud or clear enough.
Reply With Quote