View Single Post
(#6 (permalink))
Old
komitsuki (Offline)
Busier Than Shinjuku Station
 
Posts: 997
Join Date: Feb 2009
08-09-2009, 08:40 AM

Quote:
Originally Posted by AFX View Post
Ah I see. Unfortunately because it's being written for English speakers, all Japanese phrases are written using the English alphabet rather than Japanese text.
That's a very horrible Japanese textbook for English native speakers.

Quote:
I was told that this was the way of saying "new wind" in that form.
ニュ風

There you go.

Quote:
It's obviously not going to be exact but I wanted to make sure that it at least made sense and that I was pronouncing it correctly.
Japanese phonology - Wikipedia, the free encyclopedia

You do know that Japanese is very easy for English speakers to pronounce, right? Except that the syllable distinction is tricky.

Example: Japanese カット ("katto" in katakana)

In Japanese, "katto" will be three syllables (ka - t - to)
In English, "katto" will be two syllables (kat - to)

Be very aware of the syllable distinction.


JapanForum's semi-resident amateur linguist.

Last edited by komitsuki : 08-09-2009 at 08:48 AM.
Reply With Quote