View Single Post
(#334 (permalink))
Old
YuriTokoro's Avatar
YuriTokoro (Offline)
Busier Than Shinjuku Station
 
Posts: 1,066
Join Date: Aug 2008
Location: Kawasaki,Japan
08-23-2009, 12:58 PM

Quote:
Originally Posted by Koir View Post
Goldfish scooping...Endless Eight...

*ahem* Sorry. That's just Haruhi trauma still working itself out.
Hi, Koir. Thanks.
What’s Haruhi trauma?
Do you mean Haruhi Suzumiya?
Anyway, you know what goldfish scooping is. I’m happy to know that.
I was wondering whether I should tell about it.

Quote:
Most of the revisions were done to the concepts being compared, or a single concept being made more specific. I made the guess from your reference that "yatai" was a general term used to describe a mobile stall usually found at festivals. Afterwards, I believed that "roten" were a more specific term for a mobile stall (or yatai) that offered prizes or games. If I am incorrect, please correct me.
Roten sell things except food, but we don’t use the words (yatai and roten) very strictly.
I’m sure your revision explains them very good.

Quote:
The other concept being explained was the hierarchy of workers at a yatai. The sentence explaining the idea was linked to the lowest level of workers in order to signal the reader a list of related concepts was being introduced. The level of worker just below the middle rank *could* have been part of the previous compound sentence, but that would make it far too long and awkward to read or say.
I don’t understand what you mean with “the previous compound sentence”.
Is it the second paragraph?

Quote:
"Fittings" was changed to "fights" because the context seemed to place the highest-ranked worker level in the role of "guard" (or "bouncer"). This makes it link more logically and naturally with the sentence following it which explains the results of having a strong physical presence near the yatai or roten.
I wanted to write “fighting”. When I write words incorrectly, my word processor changes them to similar words automatically. Thanks for your changing.
Thanks a lot for the great revision, Koir.


Hello, I may not understand English very well and I may lack words but I will try to understand you.

If you have questions about my post or Japanese customs, don't hesitate to ask.

I YamaP
Reply With Quote