Quote:
Originally Posted by yuriyuri
Just to help you out here a bit yuujirou:
GTJ's original sentence: あきらめねぇぞ!
諦める【あきらめる】- To give up/abandon
諦めない - negative form
ねぇ is the slangy "cool" way of saying ない
I'm sure you know what ぞ is.
|
You got it. ぞ is kinda adding to the coolness, as well as the masculinity. It's like a not-gay way of putting よ at the end.
あきらめねぇぞ > あきらめないよ
Much more manly. The first sentence certainly has hair on its chest.
Quote:
Originally Posted by Adam1589
one word:
goodbye
while i did get an answer, idont quite like the way it waspresented, this s a help foum for just such thing, nota re-direct forum
again:
goodbye
|
Actually that's 25 words on the dot after "one word:".