10-13-2009, 03:42 AM
Historically Japan has always been a nation of adapters. Although there is much pride in Japan's language and culture, and one foot is always firmly planted in that part of Japan, at the same time in the last couple centuries Japan has learned that the world has a lot to offer. From bread to cars to VCRs and far beyond, Japan is the country where a good idea gets better.
Unlike in France, where linguistic purity is fought for, Japanese don't see loan words as non-Japanese as much as new ways to say new things. Naturally the words adopted become "Japanese" and therefore don't always have the same meaning as their English (or other language) roots. There is no correcting, them, as they aren't wrong. Revenge might mean one thing in English, but リベンジ might be something else in Japanese.
|