Quote:
Originally Posted by duo797
Er, this is slightly confusing. I'm not sure if you mean separate the characters, in which case you should refer to them as kana. If I understand your question correctly and you want to break it into three lines I would do
ボクと一緒に
今度のダンスに
行ってくれませんか
Is this what you wanted? I'm not really sure why you want line breaks.
|
I was thinking about it and wanted to emphasize that what I've done is spread one complete sentence into three parts over three lines. If *I* was writing this letter to someone or sending a message or something along those lines, I would've kept it in one line. It's kinda like doing this in english:
Will you
go with me
to the dance.
There's really no reason to split the sentence, I just did it in a manner that would make it easiest to understand for the reader since you want it split for some reason.