I'm sorry. I finally realize... is ..
One thing I realize is I had made mistake.
You are translating English to Japanese.
You are not translating Japanese to English.
I was concentrating on reading but i made mistake carelessly.
To be honestly,
This was my first try that i write message board in English.
I was trying to translate your japanese into english.
I'm sorry again.
OK.
It's very fun to read and write in English.
Thank you for your patient.
One thing i want to make sure is "I will put it as elequantly as I can."
is He going to say something clearly? isn't he?
put it = say?
"Caser はっきり言わせてもらえばな!おまえみたいなやつにく っついてやってる事に
感謝するべきだとおもうぜ、もし状況が違ったらなお前 がごちゃごちゃ言う前にとっくに
お前の首はねてたぜ”
Caser hakkiri iwasete moraebana omae mitaina yatsuni kuttuite yatteru
koto ni kansya suru beki dato omou ze.
moshi joukyou ga chigattara na omae ga gocha gocha iu mae ni tokku ni
omae no kubi hanetetaze
but I don't know how the assassin speak like.
I will look for the video, tommorow.
Thank you.