Quote:
Originally Posted by chryuop
The form of state of being verb can have the ている meaning as happening at the moment? For example:
Aさん:田中さんはいつ結婚しますか。
Bさん:いま結婚していますか。
Or is it always used to show past and for present continuos it is better to use other forms like: いま結婚している所です?
|
You bring up an interesting point if I read your question right. Learn 途中.
Also keep in mind that phrases cannot always be translated literally. I'm not sure if 結婚している途中 is a construction that would mean "I am in the process of getting married right now [i.e., I am standing in front a priest with my fiance(e)
right now]." However, that would be my best guess for expressing as literally as possible what you seem to be asking.
Personally, I'd avoid the whole issue and just say 結婚式にいる or something like that.
Your "guess" reads more to me like:
Quote:
When will Tanaka get married?
Tanaka-san is already married.
|