View Single Post
(#9 (permalink))
Old
Nagoyankee's Avatar
Nagoyankee (Offline)
中庸を得るのだ~
 
Posts: 2,119
Join Date: Mar 2008
Location: Tokyo, Japan
11-15-2009, 11:22 PM

Quote:
Originally Posted by KyleGoetz View Post
Quote:
6.聖なる夜の運命に導かれたライブ
the live guided in the fate of the holy night

是非みなさんのお越しをお待ちしおります
certainly everybody will waiting for coming ??
The concert, guided by the fate of the blessed night, waited for everyone's past (what the heck is this stuff? who writes ぜひ in kanji anymore?)
I feel a bit weird about my translation here. It doesn't make much sense to me, so surely I'm missing something, but I can't figure out what! My translation reads like something a 12 year old goth kid would write as his or her "awesome poetry," so I think something's off a bit.
お越し is the noun form of お越しになる, which is an honorific form of 来る.  This is the formal speech, not です or ます as so many members here seem to believe.

I'm stating for the fourth time on JF that です and ます aren't nearly as formal or polite that people seem to think. They are just "average". I don't care if I get ignored again. Somebody's gotta tell the truth.

The みなさん here are not the people waiting. They are the people coming to the concert.
Reply With Quote