Thread: 君 ?
View Single Post
(#8 (permalink))
Old
xyzone (Offline)
JF Old Timer
 
Posts: 301
Join Date: Nov 2009
11-27-2009, 11:25 AM

tbh it depends a lot on the purpose of your translation. I generally think it's a good idea to interpret rather than to translate literally. Surely there's perfectly fine interpretations in English for ちゃん 君 etal. When well done, it gets the idea across better. But if it's some technical purpose, obviously not.
Reply With Quote