Thread: 君 ?
View Single Post
(#10 (permalink))
Old
SHAD0W (Offline)
Busier Than Shinjuku Station
 
Posts: 1,412
Join Date: Mar 2008
Location: Here
11-27-2009, 04:29 PM

Quote:
Originally Posted by munzy View Post
Sorry I don't understand well... 君 could mean also chan? Instead of Kun?
No. Chan is always written in kana (ちゃん).

Quote:
Originally Posted by munzy View Post
Anyway in the case of CHAOS 君 i think it's male, so is better to use CHAOS kun.. ne?
From what I can guess, its read くん as its been used as a name suffix.

Quote:
Originally Posted by munzy View Post
I don't understand why the "の" it's at the end クリスマスライブの

if was written: クリスマスのライブ was Christmas's live
but if it's written: クリスマスライブの maybe could referred at this as the live of Christmas?
When の is at the end of a sentence, it can make it into a informal question.
クリスマスライブの?
Is it Christmas Eve?

わかっているの?
(Do you) understand?

Ofcouse, I'm not a native speaker and I've only been studying Japanese about a year and a few months now, so if anyone wants to correct me - go ahead

EDIT: Just done a google. Is クリスマスライブ a band or a show?
In that case, it could still be a question.. Christmas live? (omg, a live christmas show?) type thing...


I'm sorry for all the bad stuff I said and all the feelings I hurt.. Please forgive me

Last edited by SHAD0W : 11-27-2009 at 04:34 PM. Reason: missed that it was LIVE and not Eve.. what a spoon..
Reply With Quote