Quote:
Originally Posted by KyleGoetz
Thanks. I'm glad I've never had to use that word before. Still, it's surprising: Where did the ま go in 守る then? Just contracted away?
|
The term "child care" has always been こもり sound-wise and it's a 大和言葉. When we adopted kanji, someone just used 守 for the も(or もり) part. So, it may look like a contraction but it really isn't.