Quote:
Originally Posted by munzy
Today I find something I don't know how to translate:
|
"
ってさ" what form is this?
って = は. さ is used like the English word "like" in very casual speech. It doesn't mean anything.
and this word "
ガツン" ?
It means "with all of my might" or "as hard as I could"
and "だったんだけど" (I know that "さ" is an emphatization, but dattandakedo what could mean?
だったんだけど has basically the same meaning as だった = であった = was/were.
だったんだけど = だったのだけど
The phrase where I find that form is this:
今まで
ってさ 想いをためて
ガツンと長い文章を書きたいタイプ
だったんだけどさ
---------------------------
朝から3rd Storyの
メロ考えてます
since morning I'm thinking the 3rd Story 's
MERO
What's MERO? It's an contracted form for MERODY? (melody?)
Melody.