Quote:
「辞書形+ほうがいい」になると、単に比較を表すだけ で、助言・忠告の意味合いはありません。
|
I had always just assumed this is what this meant without ever bothering to look it up.
Glad I haven't made any bad habits lol.
Thanks for posting that link, it's a nice explanation
I also think reading this particular part of the quote is quite important too, since all too often I hear people being told that they can't use present tense with ほうがいい at all
Quote:
Originally Posted by KyleGoetz
Actually, in over seven years of speaking the language, I don't think I've ever encountered this, even when I lived in Japan. Maybe I did but just forgot.
|
I have but only a couple of times.
An example was that one of my friends said something like:
映画によっては本を読む方がいい時もある。
Those may not have beeen her exact words, I can't remember too well.
But the point is it seems to me like it might be used far less.
(And going by the explanation in your link it's easy to see why
)