Quote:
Originally Posted by Harumaki
maybe:
そのうちに分かる?
見ると分かる?
slightly different meaning, but ends on the same :P
|
Yeah, those don't mean anything like the English phrase "whatever will be will be."
The English phrase basically means "life throws crap at you, and you should just accept whatever happens, because you can't stop it." To quote Wikipedia,
Quote:
the phrase "Que será, será" seems to transmit a fatalistic conception on the future: "what has to happen, will happen".
|
That second one you suggested just means "When you see it, you understand." The use of と there implies that it is a natural effect of seeing it that you will understand it, by the way.