Quote:
Originally Posted by SceptileMaster
Yeah, what columbine said. Not so much 子供 since that seems common among native speakers (and I see it more than 子ども) but 有り難う very much so. You know, just kanji at every single opportunity no matter how inappropriate.
|
My favorite "overuses" are:
有る
出来る
御座る
宝籤
The last one is because I learned the old form of another character you can use in the second position (but my Mac won't let me type for some reason) before going to Japan and used it as a side-show freak type thing, to make me look like some weird, kanji-obsessed foreigner for laughs when I was out with my friends
鬮