Quote:
Originally Posted by Sashimister
Allow me to make a few corrections if it isn't too late.
エリンの勉強をてさい > 勉強をお手伝い
日本語を優しく教えます > 易しく
You don't call your own action 優しい. That would be too un-Japanese a thing to do.
私たちと一緒に > 私たちがみなさんと一緒に
今日はじめて> 今日ははじめて
皆に上手あいさつできるかな > みんなに上手に
|
You're right. I felt weird about that 優しく. Thanks! Also, I made those transcription errors as I basically was typing as I was listening, and I didn't go back and re-listen to most of it.