暖かい言葉ありがとうございます!
書くことより話すこととか、聞くこととかのほうが難し いんですね。 私はいつも「聴こうのほうがましだね」 と思ったら、日本のラジオを聴こうにもすぐ書く気分が あります。 というわけでたとえば、日本人は私と話そ うとしたら、思っていたより私が下手だと言う感じを持 っていると思います。
時々日本語の勉強を全部投げ出す気分もあります!
会話の流れは一番大切なことですよね。 でも、学んで りる言語が話せる国に行かない限り、上達できないと思 います。 ですから、私は日本に行くことをとても楽し みしています!
Depuis combien de temps parles-tu français et anglais?
私は10年ぐらいフランス語話せます。
Quote:
Originally Posted by Sashimister
わかると思った!不思議だよね~、まるで日本語で考え てるような文を書くんだよね。不思議と言っては失礼な んだけど・・・ こういう日本語を書く英語話者は非常 に少ないです。私は過去10年インターネットでさまざ まな日本語学習者の日本語を見てきましたが、すでに4 -5年勉強しているひとでも、トータリーロストさんのよ うな滑らかな文が書ける人はなかなかいませんよ。細か いミスはありますが、全体的な文の「流れ」が良いので 気にならないんです。逆に「流れ」の悪い人の場合には 、小さいミスがとても大きく見えてしまうんです。
ロマンス言語を話せる人は、英語だけ話せる人よりもほ ぼ100%の確率で日本語の発音がいいですよ。今後の日・ 仏語の上達が楽しみですね。(日・仏語=日本語とフラ ンス語)
Oh la la... Mais toi et moi, nous parlons les mêmes trois langues ! C'est magnifique, mademoiselle, parce qu'on n'aura jamais des problèmes à communiquer. Peut-être nous devrions nous marier ! Pas une plaisanterie très bonne, peut-être... Il est vrai que très peu de Japonais apprennent le français. Tout le monde apprend l'anglais ici quoiqu'aucun de nos "voisins" ne parle cette langue. En fait c'est très bizarre.
|