迷子? ニックネームが好きです! ありがとうござい ます。
その上、もともとのニックネームに適当ですよね。
本名は日本人にとって難しそうです。 一番最初の文字 はHなので、フランス人にとっても難しいです。 (H を使うフランス語の言葉はあまりありません。)
実は先生が英語も日本語も使いますから、両方の教え方 に慣れました。 一般的には日本語での説明がわからな いところがあったら、英語で説明していただけます。 しかし、先生によって違います。
SMさん、優しく
。。。たらと思いますのしかたを教えてくださってありがとうございます! 文章の中には
たらが一つしかなかたっら、どうすればいいでしょうか?
たとえば:
夏に彼に会ったらと思います。
これは正しいですか?
ところで、関西弁は難しそうです!
以前、私もアクセントの一種を使って話しました。 今なかなか使いません。 Brummieと言うアクセントです� � 知っていますか?
Quote:
Originally Posted by Sashimister
トータリーロストさん、こんばんは!
いい作文が書けたと信じています。作文が得意そうな人 なので・・・ どんなに勉強で忙しくても、学生時代が 一番いいですよ。これだけは確かです!
非常にうれしいことを言ってくれますね。 日本の若者はなかなかそういうことは言ってくれませ んね。まあ、私の場合は、「知恵」というより、「悪知 恵」の方がありますが・・・・ 何を言わせとんねん!(イギリス人に関西弁で突っ込 んじゃった!)
迷子ちゃん(トータリーロストさんの新しいニックネー ム )なら、日本でもどこでも大丈夫ですよ。とても言語に 向いていると思います。「コミュニケーションを取りた い」という意欲がある人ですから。学生や教授だけでな く、こどもからお年寄りまで色々な人と話してみてね。 小さいこどもと話す時が一番発音が試されますよ。文字 を思い浮かべてくれないので、音だけを頼りにしますか ら。
日本へ行っ たら、よく お喋れ たらと思います。 > 日本へ行ったら、たくさん喋りたい (or 喋ろう)と思います。
短い文の中で「たら」を二度使うことはできません。ま た、「 お」は不要です。
「Vれば形+よかったのに」は意味が違います。「何か� �しなかった事を後悔している」という意味です。「し� �おけばよかった」と同じ意味です。迷子ちゃんが英語� �使って日本語を勉強する人かどうかわかりませんが、� �応英語では"It would have been better had I done ~~."という意味になります。In other words, "I should have done ~~."
もし日本語だけを使って日本語をやっているのなら知ら せてね。英語を使った説明はしないようにするから。
今日の私の文章、もし難しかったら言ってね。
|