View Single Post
(#60 (permalink))
Old
Columbine's Avatar
Columbine (Offline)
Busier Than Shinjuku Station
 
Posts: 1,466
Join Date: Jun 2009
Location: United Kingdom
02-24-2010, 02:48 PM

Quote:
Originally Posted by yumyumtimtam View Post
hahaha, wow Id love to see a 洗濯機 flying! or many 洗濯機 flying!
oh now I remember about my ex.
He once said to me
you are my にんじん.
and I went like
later we found out he meant にんぎょう
but... actually I wasn't happy to know that he though I was his doll??
Is that a common thing for boys to say to their girlfriends?
anyway we were both young and that relationship didn't last long... about 3-5 months I think...I don't even remember!
Hee~ like this? http://fc01.deviantart.net/fs40/f/20...aylorsmith.jpg

That is a little bit of an odd thing to say. I don't think 'doll' is a very common term of endearment. At least not as far as I know.


Quote:
Originally Posted by yumyumtimtam View Post
Oh, it sounds lovely!
I have visited UK once... but it was more than 15 years ago now
I really enjoyed there.The people I met there were really nice.
It's an interesting place. It looks like this on the lowlands: http://www.strettonfestival.org.uk/w...iperstones.jpg but when you climb just a little higher, it turns into this mountainous looking scenery: http://gallery.nen.gov.uk/gallery_im...nes_35_mid.jpg

Quote:
Originally Posted by yumyumtimtam View Post
I think it's good idea to fine people who drop foods and rubbish.
There are too many rubbish at the beach, on the road...
I believe in Kalma, people throw rubbish wrongly, they would get more rubbish back in the end.
It's a shame; I remember Japan being really clean and tidy in the cities, especially compared to London, but people didn't look after the countryside so well. I don't think it's because they don't care, but perhaps they don't know what the right things to do are.

Quote:
Originally Posted by yumyumtimtam View Post
you know them alright though right?
Q "Everytime I have あめ I can't help biting it"
Is this あor め ?
I think so. that would be 飴...and it's Kanto ben, so the answer is あ でしょう?

Quote:
Originally Posted by yumyumtimtam View Post
I thank YOU!
Yes, please!
Im looking forward to your questions!
では、今度少し日本語で返事します〜

Quote:
Originally Posted by yumyumtimtam View Post
Interesting...
Thank you very much for the information!

It's interesting to know how the words changed or changing...

Can you tell me how to explain this properly?
"When the time goes by the languages change" makes sense?
No problem. I would say "As time goes by, language changes." or "Language changes as time goes by."
Reply With Quote