Quote:
Originally Posted by Sashimister
できるだけ良い日本語を教えるのがおじさんの仕事だか らね。分かるでしょう?こんないいおじさん、そんなに いないよ!
|
This is a good chance for me to ask. I noticed you ended the first sentence basically in plain form, but the second sentence you ended with でしょう, not だろう. Then your third sentence again ended in plain form with ない.
I often feel like doing something similar. だろう just feels weird when I say it, but I hesitate to say でしょう because then it doesn't match with the plain form I've been using with a friend elsewhere.
So this is fine to do? Thanks!