Quote:
Originally Posted by TenshiChan
Well, I wonder what it was he really meant to say then. Maybe KyleGoetz was right about his idea of what it was supposed to mean.
Still, I wonder how you would say in Japanese that a certain person is the one person for whom your heart blazes.
Anyone?
|
心に火のように熱かせる1人
It's a bit dictionaryish, but ALC gives 心が火のように熱く as "the heart is a fire," so I just converted it to causative form and added "one person" to it. I sure as hell would never try to pass it off as good Japanese, though. It's quite difficult to translate phrases meant poetically from one language to another without it sounding weird in the language.
The phrase is "lost in translation."