Quote:
Originally Posted by pacerier
thanks all for the answers =D as for the particle の, is it true that sometimes its optional. if so how do i decide whether its needed or not. will both of these be acceptable:
ワンさんというひとをしっていますか
ワンさんというのひとをしっていますか
and this 2:
ワンさんの日本語能力はじょうずですね
ワンさんの日本語の能力はじょうずですね
also does this sentence requires the の particle?
これはわたしからのプレゼント
|
I know I'm always picking on you, but do you seriously write 日本語能力 in kanji and ひと in kana? Isn't 人 easier than any of the kanji used in 日本語能力?
ワンさんというひとをしっていますか is correct.
ワンさんというのひとをしっていますか is incorrect. One never says というの~~.
Place a noun immediately after という.
ワンさんという人 person named Wong
イギリスという国(くに) country named England
ランボーという映画(えいが) film named Rambo
______
ワンさんの日本語能力はじょうずですね
ワンさんの日本語の能力はじょうずですね
Both are incorrect because you used じょうず. You don't use じょうず to describe one's proficiency in something.
Must use たかい/ひくい(high/low).
You can say ワンさんの日本語はじょうずです but not ワンさんの日本語能力はじょうずです.
ワンさんの日本語能力は高(たか)いですね is correct.
ワンさんの日本語の能力は高いですね is correct.
So, when is the の optional? Basically, that's when it's sandwiched between two on-reading words. On-reading words, of course, mean Chinese-origin words.
日本語能力 happens to be a perfect example of this. の is optional.
Other examples:
平均得点(へいきんとくてん)= 平均の得点 = average score
数学教師(すうがくきょうし)= 数学の教師 = math teacher
電話回線(でんわかいせん)= 電話の回線 = telephone lines
__________
これはわたしから
のプレゼント
In this phrase, the の is absolutely required.