Quote:
Originally Posted by RickOShay
Well, this isn't my guideline(るverb..ichidan/うverb..godan), I am just saying what was written in my first Japanese text book, and how my teacher (a native) explained it to me.
This is quite useful, I have never noticed it before. But now that I think about it, it is true. It would have been nice to have told this as a beginner.
ahh but herein lies the confusion I suppose.
lovely words like 蘇る、翻る、覆る、切る、散る、練る、軋る、知る、蹴 る、減る、契る、照る。。
my feeling is there is enough that do not fit the form to make one unsure of oneself sometimes.
|
You listed very few verbs, relatively speaking. Beyond that, did you notice how each one, if you throw away the kanji part, only is る? This should be a hint to you. If you know how it's written, you can know this type of verb is (maybe always?) going to be godan. Besides, I don't care if you're unsure. If you're chatting with someone, there is no room for unsureness. You just conjugate it based on the probabilities and hope you're right. You can't stop the convo to look up whether it's ichidan or godan. Play the probabilities, man.
My rule is much more accurate than what you were taught. And for what it's worth, Yookoso! teaches what I'm saying.