View Single Post
(#15 (permalink))
Old
Nyororin's Avatar
Nyororin (Offline)
Mod Extraordinaire
 
Posts: 4,147
Join Date: Nov 2006
Location: あま市
Send a message via MSN to Nyororin Send a message via Yahoo to Nyororin
03-15-2010, 12:10 AM

Quote:
Originally Posted by KyleGoetz View Post
Yeah, 伝えたい is much better.

And I know the の isn't needed, but I opted to use it as a softer sentence ender. I'll defer to you, though, because your Japanese is far better than mine.

Perhaps since の functions like both よ and か, it was a poor choice of particle on my part.

Edit And yeah, about the なんか, that was way too colloquial (all my university friends used なんか like we use "like" in English).
I think the whole problem with your sentence is that it would be an okay thing to just say to friends... But you wouldn`t write it like that. Writing の as an ender looks feminine, particularly with that sentence. I find it hard to envision a guy saying that pattern. Not to say you can`t, but it just feels a bit strange.
Either way though, it wouldn`t be written - same with the なんか.


If anyone is trying to find me… Tamyuun on Instagram is probably the easiest.
Reply With Quote