Quote:
Originally Posted by superabbytcs
I'm sorry I realize this is not a translating site and I should try to translate this myself, but I am completely confused.
"わかりました。
じゃあひらがなでかきますね。よろしく。"
My best guess is this: "Understood. So, hiragana police (I am going and coming back) politely end. Nice to meet you."
I looked up each individual part on several different question and answer sites and that is what I came up with.
Wakarimashita= Understood.
Jyaa= So
hiragana= hiragana
deka= police officer
kimasu= going and coming back
ne= polite/friendly way to end a sentence
yoroshiku= Said when meeting someone for the first time, unsure of exact English equivalent but I was told "Yoroshiku onegaishimasu" meant 'Please treat me favorably and I will treat you favorably.'
|
Just to back up Duo's translation, I'm going to add a not that you split the words in the wrong place, it's
wakaremashita, jyaa, hiragana, de, kakimasu, ne, yoroshiku.
Hiragana+de= 'in hiragana'
kakimasu= to write.
Excuse the romaji, I'm at work and it takes me longer if I have to swap inputs all the time.