Quote:
Originally Posted by berrypie
Generally, どうも should be written as doumo or dōmo; but since it's inconvenient, some people may just write domo (it may be considered wrong? however I do see some textbook omit the u or ō)
|
I think you'd be hard pressed to find someone who would say it is correct to write it as "domo." The big romanization systems all require it to be written another way.
Hepburn and Revised Hepburn: dōmo
Modified Hepburn and JSL: doomo
Nihon-shiki and Kunrei-shiki: dômo
waapuro style: doumo
Ministry of Foreign Affairs style: dohmo, doumo, and doomo are all acceptable