View Single Post
(#42 (permalink))
Old
Sashimister's Avatar
Sashimister (Offline)
他力本願
 
Posts: 1,258
Join Date: Jan 2010
Location: Tokyo, Japan
03-17-2010, 04:34 AM

Quote:
Originally Posted by pacerier View Post
ok i'll stick to using 友達 for now till i have a better grasp of the language.

anyways are both of these sentences acceptable:
(1) 今、てんぷらを作っている
(2) 今、てんぷらを炊いている

is it true that (1) is prefered over (2)?
(2) is just impossible before even being correct or preferred. 炊く cannot be used for "frying". It's for boiling in water, stock, etc. and is most often used for cooking rice.

(1) is good. 作る is obviously the almighty.
_____

The best verb is 揚げる(あげる). That's precisely the word for deep frying.
Reply With Quote