Quote:
Originally Posted by BenBullock
Sure, but aren't you setting up a straw man there? If a Japanese textbook said it was "domo" or even "doumo" rather than "doomo" or "dōmo", that would be more of a case of the textbook using poor romanization than a case of romanization itself being at fault. I'd expect any textbook or website which was attempting to teach Japanese to be clear about how the romanization corresponded to the pronunciation.
|
But even in a case like どうも the three beats of the word are much more clear in hiragana vs. the five letters in "doumo" or "doomo" or the four in "dōmo"
The textbook I taught spelled it "doomo". Guess how long it took me to break my students of spelling it どおも...and that was after getting romaji for only about 2 months. Imagine a year of spelling it "doomo" or "dōmo" and then trying to learn the どうも spelling.