Quote:
Originally Posted by Sashimister
I wouldn't say "our method" from that context alone just yet. It says "this method".
More importantly, it's imperative that someone trying to understand the 頂ければと思います form know that a word like "good" or "happy" is hidden right in front of と思います. This is why the phrase so often confuses non-Japanese speakers.
|
I'm confused again. Who is "happy"? They are happy to ask us to consider this method? 複雑すぎる。