I read a LOT. In both Japanese and in English.
I cannot imagine trying to muck through kana only text... Nor can I imagine trying to muck through English devoid of spaces, capitalization, and punctuation.
justtrytorelaxandreadthroughasentencelikethiswithoutanyhintstowhereanything beginsandsendswithproperpunctuationthereisntmuchofaproblemevenwhenthelevela ndcomplexityofthesubjectmatterincreasesyesiamsurethateveryonewillbeabletore adthisjustasiamsurethatanyonecouldreadajapanesesentencewrittenonlyinkanabut itcertainlyisnteasyanditcertainlyisntsmoothgoingevenastheonewhotypedthisupr eadingoverittocheckfrotyposispainfulworkandthisisenglishjapaneselackingkanj iwouldbeevenmoreofapainasitreliesonthecharactersmuchmoretoconverymeaningeng lishiscompleteaslongasthespellingiscorrect
Yeah, lots of fun to read...
The presence of Kanji doesn`t slow down or hinder a reader - it does the opposite. Anything above picture book level is a pain to read without it. Sure, for a Japanese learner who only knows one meaning for one sound pattern it may be easy - especially with words split by spaces - but when there are many possible meanings and when you can`t be sure even where one word ends and another begins... I would HATE to read anything in all kana - let alone something with real substance.
こうかかれてるほうがよみやすいとおもってるなんて・ ・・わたしにはりかいできない。かいわじゃたしかにか んじがつかわれることはないけど、そのかわりにいろん なヒント(カタカナはまだつかってもいいよね?)があ ったり、ふめいなてんがあればすぐにきくことができる 。よんでるときはかんぜんにいっぽうてきでめのまえに かかれてるものからすべてのじょうほうをとりだすしか ない。そとからみて「めんどうくさいから」ってりゆう でどこかのげんごをかえたいなんてばかげてるとおもう 。
No fun reading that either. It was a total pain to type out, and just like with the no punctuation English it felt so strange and frustrating that I`m sure I made a number of mistakes that it is too much of a pain to read through to find.
ETA;
This makes me think of the quizzes they occasionally have on TV asking people to guess what a sentence really means... The most recent one I saw was "You get a message on your phone from a friend - what is she talking about?!"
きのうのかんそうきかして