View Single Post
(#76 (permalink))
Old
Sashimister's Avatar
Sashimister (Offline)
他力本願
 
Posts: 1,258
Join Date: Jan 2010
Location: Tokyo, Japan
03-27-2010, 02:03 PM

Quote:
Originally Posted by pacerier View Post
 Actually i was trying to figure out why are there so many ways to say Must. the guide told me that there are 9 ways to say Must (e.g. must eat):
Asking the wrong "why" questions will only slow down your studies.

Why do you even seem surprized? Even a non-English-speaker like myself can think of the following in English:

Must, should, have to, have got to, had better, need to, it's necessary to, to be supposed to, ought to, to be required to, etc. That's already 10 and I'm sure you can add more to the list.

1. 食べなくては駄目 Parent/teacher to kid. Remember ダメ is always casual.
2. 食べなくてはいけない (食べなくてはいけません) Normal, bookish and lifeless.
3. 食べなくてはならない (食べなくてはなりません) Widely used. Average "politeness".
4. 食べないと駄目 Very casual. Adult to kid. Local to foreign tourist. (Remember the raw chiken talk I did a few days ago?)
5. 食べないといけない (食べないといけません) Normal. Average politeness.
6. 食べないとならない (食べないとなりません) <-- Better speakers don't say these! Actually, even average ones won't say them.
7. 食べなければ駄目 Condescending. Parent to kid.
8. 食べなければいけない (食べなければいけません) Average in every way.
9. 食べなければならない (食べなけれなりません) Same as above.

Quote:
I was wondering what may be the difference between these, and/or which is more suitable for writing and talking to boss / talking to strangers / talking to friends / talking to younger siblings / talking to pet
Forget the boss. When will you ever say to your boss that he must eat something? You can't cram all the rules beforehand unless you have a photographic memory. Listen and read a lot and find the rules naturally.

also, i've realised (i think) that we couldn't do this:
食べなかったら駄目 Good but very casual.
食べなかったらいけない No good.
食べなかったらならない Horrible.
but why is it that these 3 are not allowed[/quote] Only the first one isn't.

Wrong "why" question again, in my humble opinion. They're wrong because no one says them.

If you want a reason, you're combining the hypothetical past tense with the present tense in the last two phrases. However, I must inform you that I had to look for the reason afterwards. For me to know the last two were wrong, it didn't even take a second. That's Language.
Reply With Quote