View Single Post
(#44 (permalink))
Old
pacerier (Offline)
JF Old Timer
 
Posts: 159
Join Date: Aug 2009
03-28-2010, 01:37 PM

Quote:
BTW, you translated the 強い雨を伴う暴風 part wrong. This is 暴風 accompanied by 強い雨. Yours was the reverse.
oh, thanks for pointing it out =)

anyway i was wondering if 汚い is an ok adjective to describe both “a foul-mouth” (汚い口) and/or “a dirty mind” (汚い脳), or are there better ways to express those meanings ?


========================================
Reply With Quote