Quote:
Originally Posted by Sashimister
もうひとつ、「ほほえみ」という言葉も覚えておくとよ いでしょう。意味は上の第一のグループと同じです。も ちろん大和言葉です。
|
I hate to jump into this thread, but reading this sparked a small question.
微笑 read as びしょう is 漢語... But I often see ほほえみ also written as 微笑 or 微笑み. Often enough that I generally read 微笑 as ほほえみ unless it`s indicated otherwise by ふりがな or totally doesn`t fit in with the feel of the passage.
Is this just connecting the 大和言葉 to the 漢語 of the same meaning? Or can 微 actually be read as ほほ?
In the large scheme of things, it probably doesn`t matter much, but I was a bit curious.
![Big Grin](http://www.japanforum.com/forum/images/smilies/biggrin.gif)