View Single Post
(#4 (permalink))
Old
komitsuki (Offline)
Busier Than Shinjuku Station
 
Posts: 997
Join Date: Feb 2009
04-19-2010, 04:03 AM

If it was legible and didn't use construction jargons, I could translate it easily. Korean jargons are the worst things for Korean speakers.

1층 진입기존계단 철거후 (After demolishing the conventional stair towards the 1st floor)
지층*으로 연결하는 LOADING DECK 설치 (Build a loading deck that connects to the ????)
지층계단왕**으로 건물 주현관** 설치 (Build the main entrance area** ?????***)

* I have no clue since it's a construction jargon
** Very blurry to read; don't know the exact words
*** could be an instrumentive case or a certain locative case in Korean, so there's an ambiguity.


JapanForum's semi-resident amateur linguist.

Last edited by komitsuki : 04-19-2010 at 04:07 AM.
Reply With Quote