04-23-2010, 11:43 AM
Part Five:
41)「はあ!」
私は窮屈に四角ばつて、兵隊のやうな返事をした。
“Yes!”
Tensing squarely, I answered as though I were a soldier.
42)女は暫らく、じつと私の顔を眺めてゐたが、やが て世慣れた調子で話しかけた。
For a moment she fixedly scrutinized my face but before long spoke to me again in that accustomed manner.
43)「失礼ですが、あなた一高のお方ですね?」
私は一寸返事に困つた。
“Please excuse me for asking, but you’re a student of Tokyo University, aren’t you?”
I was stumped for an answer.
44)「いいえ」といふ否定の言葉が、直ちに瞬間に口 に浮んだ。けれども次の瞬間には、帽子のことが頭に浮 んで、どきりと冷汗を流してしまつた。
The words to deny it, to say ‘no’, at once leapt to my tongue. Yet a second later I remembered the hat I was wearing and I broke out into shock and a cold sweat.
45)私は考へる余裕もなく、混乱して曖昧の返事をし た。
Without time to think, I gave a confused, vague answer.
46)「はあ!」
「すると貴方は……」
女は浴せかけるやうに質問した。
“Yes!”
“Then you are….”
She asked as though
47)「秋元子爵の御子息ですね。私はよく知つて居ま すわ。」
“You’re Count Akimoto’s son are you not? I know your family well.”
48)私は今度こそ大きな声で、はつきりと返事をした 。
「いいえ。ちがひます。」
This time in a loud voice I answered plainly. “No. I’m not.”
49)けれども女は、尚疑ひ深さうに私を見つめた。或 る理由の知れないはにかみと、不安な懸念とにせき立て られて、私は女づれを後に残し、速足でずんずんと先に 行つてしまつた。Despite this, she still looked at me with deep doubt. Urged on by anxious fear and a certain reason’s unknown signs of embarrassment, at a quick march I went on ahead, leaving the girls behind me. (Can you explain づれ at all? I got a bit confused with it)
50)私がホテルに帰つた時、偶然にもその娘等が、隣 室の客であることを発見した。
When I returned to the hotel I discovered that by some fate the girls were guests in the room next to mine.
|