View Single Post
(#3 (permalink))
Old
VinceDN (Offline)
New to JF
 
Posts: 1
Join Date: May 2010
05-10-2010, 03:10 PM

Dear Natts,

I'll try to help out. I'm a Dutch native but am studying French, English and Spanish. My grammar isn't perfect, but I think I could chip in a few corrections. This post will be edited a few times as I go through the text. I'll give a small explanation each time I find something so you understand the mistakes that you make. Still, I *highly advise* you check a more authoritive source, the guys over at WordReference have a lot of French natives so you could ask on their forums to help you out.

Anyhow, ahem
Quote:
Au cinéma

J'ai regardé le film « Huit Femmes », c'est un drame-revue français. Ce n'est pas ma première fois que j'ai regardé ce film,
Fois is a feminin word. The sentence is more-or-less correct, but sounds kinda dull, I'd personally suggest
Quote:
C'était pas la première fois que je regardais...
although I'm not sure myself if the boldlined verb is best put into passé composé or imparfait (this depends on what you're trying to say)

Quote:
'ai voir ce au télévision.
Crime against word order! in french it's Sujet-COD-Verbe-etc. So corrected
Quote:
Je l'ai déja vue au télévision
. I added 'déja' because you 'already' saw it on television

Quote:
Le film s'agit de huit femmes qui s'arrivent à...
In French, we say 'Un film/un livre s'agit de qqe chose', English equivalent 'it handles *topic*'.

EDIT: Looks like I got ninja-posted . Cool, I'll leave the correction to Shashimi then, but I do agree what he said: You're making an awful lot of grammatical errors, especially when it comes to verbs. I suggest keeping a Petit Robert by hand if you have one, and keep practicing! . I can imagine it's not easy to come from a Scandinavian language and go Roman, so don't worry, you'll learn (and so will I )

V

Last edited by VinceDN : 05-10-2010 at 03:14 PM.
Reply With Quote