SMさん、おはよー!
お元気ですか?
リンクありがとうございます!
久々にフォーラムでフランス語で話せて、よかったね。
フランス語と日本語とどちろも能力を維持しなければな りません。 そうしないと結局この能力がなくなります からね。 その上、SMさんと頷いて、もちろん日本語で� ��を出すのほうが擬態語を覚えることに対して有利です� ��。 どんなとき使うかとかどんな擬態語を言ったらい� ��のかなとわかりやすくなりますからね。
鳩山さんの漢字は合ってますか。 ああ。 鳩という漢 字は何度も目にしたことがあります。 でも私の日本人 の友達のうちから一番多く使われる漢字がもちろん「崎 」という漢字です。 私も前に私の名前を漢字で書いて みましたが、適当な漢字が出ますでした。
英語で Hayleyですが、もともと「畑の女の子」ということです。 発音のほうに近寄ると「平・利・意」ですが、発音か ら遠ざかってもかまわなければ、何になるでしょう?
でもカタカナで名前を書くことが好きなので、このまま 書き続けると思います。
なるほど。 日本でも天皇の訪問が必要ですか。 わか りました。 イギリスでは新首相が王女様を訪問すると き、いろいろなことについて声をかけたり、写真を撮っ たりするので、一般的に正式がちょっと長々なになりま すね。 (私にとって「長々」という言葉が新しいので 、意味や使い方を間違えたら、教えてね!)
夏の天気はちょっとはかないな感じがしますね。 その うち来ると思ったら、あっという間にもう終わりました 。 冬のほうが長いと思います。 一番快適な季節とい うともちろん春ですね。 暑いもなくて、涼しいもない ので、持って来いの天気です。 持って来いの天気だと 何にでも持って来いのムードです!
「料」と「費」の違いを教えてくださってありがとう!
では:
授業料
入場料
交通費
住宅費
宿泊費
治療費
でも。。。 食事代?
「代」を辞書で引いたら、charge, bill という定義が書いてありました。 このくらいですか。
Quote:
Originally Posted by Sashimister
迷子ちゃん、こんばんは。
さすがは迷子ちゃんだっ!擬態語を書いた紙を部屋中に ペタペタ貼ってるんだ。超カワイイじゃん。
擬態語をどんどん使っていると、日本語がグングン伸び るよ! 擬態語は机の上で勉強しても覚えられないね。だから 生活の中で積極的に声を出して使うといいと思う。声を 出さないと擬態語に対してフィーリングが持てないから ね。
鳩山さんの漢字は合ってます。英国の新首相の名前は日 本語で「キャメロン」さんです。日本でも新首相就任の 時、天皇を訪問します。ははは、別に「ところ」でもい いですよ。正式には「皇居(こうきょ)」といいます。 インペリアル・パレスですね。「宮殿」というのは日本 では使いません。ヨーロッパの宮殿を呼ぶときに使いま す。「バッキンガム宮殿」とか、「ベルサイユ宮殿」と かね。
そうです。成田は千葉県にあります。一時間ちょっとで 、バスや電車で東京に行けますよ。東京に来るときにデ ィズニー・リゾートが見えます。実は東京ディズニー・ リゾートも千葉県にあります。変でしょ?
この前、東京はもう夏だといいましたが、暑いのは二日 間だけでした。今は本当に春らしい気持のよい天気・気 温になっています。非常に快適ですよ。やっぱ5月はこ� �でなくちゃね。(<--この表現、自然で使いやすいから覚えておいてね。)"Af ter all, this is what May should be like." こういう本当に自然な表現は、英語から日本語に翻訳し てると出てこないんです。
「費」と「料」はこう覚えるといいかも。
「費」 expense, cost
「料」 fee, charge, rate
例外もあるかもしれないけど、だいたいこういう意味で す。
さて、私はこれから晩ご飯をつくります。中華風(この 「風」が重要 )の牛肉と野菜の炒め物です。違いがわかるかな?「中 華料理」と「中華風料理」の・・・
編集 もし興味があれば下記のスレにカキコしてみて ね。
http://www.japanforum.com/forum/engl...la-france.html
|