Quote:
Originally Posted by berrypie
こんにちは~ 遅いなっちゃいました。申し訳ありません。
潮干狩りなんてやったことがありません。おもしろそう ですね。きっと楽しい一日でしたね。
こっちはどうやらバンクーバー島のNanaimoで潮干狩りが� �きるかも。
ねぇ、潮干狩りは「clamming」という意味が知っています� ��、日本語でclam huntingってどういう風に書き表せていいですか?
(アサリを集めること?)すこし教えていただけません か。
|
アサリを、遊びで集めるんだったら、潮干狩りです。
仕事で大量に集めるんだったら、あさり漁です。
もし、「海岸でアサリを集めました」と言ったら、聞い た人はきっと、「えっ? 潮干狩り?」と言うと思いま す。潮干狩りはアサリを集めることなんですけど、「ア サリ集め」とは言わないですねえ。やっぱり潮干狩りは 潮干狩りです。
一応、解説:わたしは「あさり(浅蜊)」をアサリとカ タカナで表記しましたが、これは外国から入ってきた言 葉ではありません。浅蜊の蜊という漢字は常用漢字では なく、知らない人が多いんです。そういう場合、本来な ら“あさり”とひらがなで書くべきなんですが、そうす ると、ひらがなが多く続いて、読みづらくなってしまう んですよ。だから、アサリとカタカナで書いておくと、 そこがひとつの単語だとわかって、読みやすくなるんで すねー。(もし知っていたら、ごめんなさい)
Quote:
えぇ?間違ってしまったのですか。
塩漬けの肉という言葉は、ウィキから聞きました。
|
間違いではないんですけど…
塩漬けの肉という言葉を、日本人はあまり使わないとい うだけで、使ってもちゃんと通じます。ただ、スーパー マーケットでは、塩漬け肉と名前がついて売っているも のがないので(ベーコンやコンビーフは、ベーコン、コ ンビーフと書いてあるので)。
料理のレシピで、自分で肉に塩をふって、塩漬け肉を作 る、というのだったら、何も問題がありません。
Quote:
先週、「Dine Out Vancouver」というイベントがあって、友達とイタリアンレ ストランに夕食に行きました。本格的なイタリア料理は 、スパイスをよく使いますね。
|
香草(ハーブ)が多いと思っていました。バジルとか、 イタリアン・パセリとか。
イタリア料理のスパイスっていうと、どんなものがある んでしょう?
Quote:
これはおいしそうですね。こっちあのコンビニに売れる かな......今度行ったら探してみよう。
日本ラストランに行って寿司を食べたら、わたしは必ず 言っていいほどにとびこの寿司を食べますね。
|
だったら、きっと、たらこスパゲッティも気に入ると思 いますよ!
パスタを茹でて、買ってきたソースを混ぜるだけ!だか ら、簡単ですよ!
売っていたら、やってみてね。
Quote:
フランスに憧れているのはたいてい女性かもしれません ね。
|
女性が多いですね。
Quote:
フランスといえば、やっぱり流行のファッションとワイ ンとデザートかな。なんかロマンスな雰囲気がある国よ うな気がしますね。
フランス風のデザートと言ったら、creme bruleeが大好きなのです!デザートメニューにこれがあれ ばわたしは必ず注文します。
|
ロマンチックな雰囲気、あります、あります。
クレーム・ブリュレですね。わたしはあれの表面の硬い ところがちょっと苦手で、チーズケーキのほうが好きで す。
Quote:
チョコが好きな人はたぶんブラウニーも気に入るかもし れませんね。わたしにとってちょっと甘すぎますけど。
ほかの「カナダの」食べ物は...... んー...... mac'n'cheeseかな。あるいは Kraft Dinnerと呼んでいます。
これは、茹でたマカロニにチーズソースを入れる簡単な 料理です。子供たちの中に人気があります。
友達は「Kraft Dinnerを食べたことがないと自分にカナダ人と呼べません !」っと言いました。けれど、mac'n'cheeseはカナダ人だけ ではなく、米国人もよくたべます。
|
マカロニにチーズソースですか。わたしが持っているイ ギリス料理の本にそれがのっています。だから、今まで イギリスの料理だと思っていました。
Quote:
だから最終本は出てくるとすぐに本屋に行ってあの章を 読んでみました。やっぱりハッピーエンドはいいなぁ... ...
わたしの家のすぐ近くに本屋がありますが(歩行で3分 くらい)、ほとんど行きません。
持っている本はまだ読みきりませんから。
|
本って、読み終わらないうちに、もっと面白そうな本を 買ってしまって、読んでいない本がたまってしまうんで すよねー!
読んでいない本をためておくことを、俗に、「積読(つ んどく)」といいます。
「積んでおく」を「積んどく」ということもあり、この 「どく」を「読書」の「どく」とかけた、ダジャレみた いな言葉です。
Quote:
Push OnはNEWSの「Happy Birthday」通常盤に収録されましたよ。
友達はわたしに聴かせるので、この曲を知っています。
この数日間、とてもいい天気でまるで夏になりそうです ね。その「Summer Time」のメロディーが浮かんできます。
|
通常盤ですかぁ!
ジャニーズのCDは、限定盤とか通常盤とかいっぱいあっ� ��、全部買っているときりがない…
というわけで、持っていません!
そんなにいい曲なら、わたしも買ってみます!
Quote:
山Pは本当に頑張り屋ですね。「いつになるかわかりま� �ん」って、doesn't know when will it be done(finished) くらい意味ですか?
|
厳密にいうと、多分、They can’t state (any definite date) when it will go on sale. くらいの感じだと思います。
「いつなのかわかりません」か、「いつ(だ)か知りま せん」だったら、I don’t know when it will go on sale.でいいと思うんですが、これだと、もしかしたらも� ��発売日は決まっていて、わたしが知らないだけという� ��能性もあるわけです。
一方、「いつになるかわかりません」と言ったら、「決 めるべき人が、まだ決められないでいる」あるいは「予 測がつかない状況にある」というニュアンスがあります 。わたしが知らないから教えられないのではなくて、決 まってないという意味になります。
この説明で、もしわからなかったら、聞いてください ね。
Quote:
わたしの好きな声優さんはまだシングルが発表しません 、ちょっとさびしいな~
|
ラジオ番組を、そちらの国で聞けるんでしたっけ?
ごきげんようー!!