Quote:
Originally Posted by motomoto
It is grammatically correct, but it's so casual.
いつも迷惑ばかりかけていたけれども、XXに出会えて本� ��に良かったです。XXのことは忘れません。またいつで� �訪ねて来てください。本当に寂しいです。トロントに� �ってもどうかお元気で。
that is a bit more formal and natural.
|
could you translate the meaning, i am not sure if i wrote it correctly
thank you